Orthographe : Ecrit-on « Ça vaut le coup » ou « ça vaut le coût » ?

Orthographe : Ecrit-on « Ça vaut le coup » ou « ça vaut le coût » ?
Par Laetitia Laporte
Publié le 23 septembre 2025 à 07:00
L'expression « ça vaut le coup » génère régulièrement des confusions orthographiques. Faut-il écrire « coup » ou « coût » ? Cette hésitation, bien que compréhensible, peut créer des malentendus et nuire à la qualité de vos écrits professionnels ou personnels.

L'erreur courante

L'erreur principale consiste à remplacer « coup » par « coût » dans l'expression « ça vaut le coup ». Cette confusion provient de la proximité phonétique entre ces deux mots et de leur logique apparente : quand quelque chose « vaut », on pense naturellement au prix, donc au « coût ».

Pourtant, l'expression correcte est bien « ça vaut le coup », avec « coup » au sens figuré. Cette locution signifie « cela mérite qu'on fasse l'effort, cela en vaut la peine ». Le « coup » fait référence ici à l'action, à l'effort consenti, pas au prix à payer.

Impact professionnel : Confondre « coup » et « coût » dans vos communications professionnelles peut donner une impression de négligence. Dans un email client ou un rapport, cette erreur détourne l'attention du message principal et peut affecter votre crédibilité.

La solution claire

Règle grammaticale : L'expression figée est « ça vaut le coup » (avec « coup »). Elle appartient au registre familier et signifie « cela mérite qu'on s'y intéresse, qu'on fasse cet effort ».

Astuce mnémotechnique : Pensez à « coup de main », « coup d'essai », « coup de chance ». Dans tous ces cas, « coup » évoque une action. « Ça vaut le coup » = « ça vaut l'action, l'effort ».

Conseil pratique : Si vous pouvez remplacer l'expression par « ça vaut la peine », utilisez « coup ». Si vous parlez vraiment du prix d'achat, utilisez « coût » dans une formulation différente comme « le coût en vaut la peine ».

Quiz de maîtrise

Exemples pratiques

Contexte professionnel : « Cette conférence se déroule le samedi, mais ça vaut le coup pour les contacts qu'on peut y nouer. »

Contexte familier : « Le film dure trois heures, mais ça vaut vraiment le coup, c'est un chef-d'œuvre ! »

Contexte culinaire : « Le restaurant est à une heure de route, mais pour leurs spécialités, ça vaut le coup. »

Contexte éducatif : « Ces exercices supplémentaires demandent du temps, mais ça vaut le coup pour progresser. »

Contexte touristique : « La montée est rude, mais arrivé au sommet, on se dit que ça valait vraiment le coup. »

Synonymes et alternatives

Synonymes de « ça vaut le coup » :

  • Ça vaut la peine
  • Ça en vaut la chandelle
  • C'est intéressant
  • C'est profitable
  • Ça mérite l'effort

Formulations équivalentes :

  • Cela vaut qu'on s'y intéresse
  • L'effort en vaut la peine
  • C'est un bon investissement (de temps/d'énergie)
  • On ne le regrettera pas

Antonymes

Contraires selon le contexte :

Pour exprimer l'inutilité : « Ça ne vaut pas le coup », « c'est peine perdue », « c'est du temps gâché ».

Pour marquer le regret : « Ce n'était pas la peine », « j'aurais mieux fait de m'abstenir », « ça ne valait vraiment pas l'effort ».

Pour indiquer la disproportion : « Le jeu n'en vaut pas la chandelle », « c'est trop cher payé », « les inconvénients dépassent les avantages ».

Extraits littéraires

Maîtriser cette distinction entre « coup » et « coût » enrichit votre expression écrite et évite des confusions fréquentes. Gardez en mémoire que « ça vaut le coup » parle d'effort et d'action, tandis que « coût » concerne uniquement le prix. Avec cette clé, vous ne commettrez plus jamais cette erreur dans vos écrits !