Orthographe : Ecrit-on « Ça vaut le coup » ou « ça vaut le coût » ?

Publié le 23 septembre 2025 à 07:00
L'erreur courante
L'erreur principale consiste à remplacer « coup » par « coût » dans l'expression « ça vaut le coup ». Cette confusion provient de la proximité phonétique entre ces deux mots et de leur logique apparente : quand quelque chose « vaut », on pense naturellement au prix, donc au « coût ».
Pourtant, l'expression correcte est bien « ça vaut le coup », avec « coup » au sens figuré. Cette locution signifie « cela mérite qu'on fasse l'effort, cela en vaut la peine ». Le « coup » fait référence ici à l'action, à l'effort consenti, pas au prix à payer.
La solution claire
Règle grammaticale : L'expression figée est « ça vaut le coup » (avec « coup »). Elle appartient au registre familier et signifie « cela mérite qu'on s'y intéresse, qu'on fasse cet effort ».
Astuce mnémotechnique : Pensez à « coup de main », « coup d'essai », « coup de chance ». Dans tous ces cas, « coup » évoque une action. « Ça vaut le coup » = « ça vaut l'action, l'effort ».
Quiz de maîtrise
Exemples pratiques
Contexte professionnel : « Cette conférence se déroule le samedi, mais ça vaut le coup pour les contacts qu'on peut y nouer. »
Contexte familier : « Le film dure trois heures, mais ça vaut vraiment le coup, c'est un chef-d'œuvre ! »
Contexte culinaire : « Le restaurant est à une heure de route, mais pour leurs spécialités, ça vaut le coup. »
Contexte éducatif : « Ces exercices supplémentaires demandent du temps, mais ça vaut le coup pour progresser. »
Contexte touristique : « La montée est rude, mais arrivé au sommet, on se dit que ça valait vraiment le coup. »
Synonymes et alternatives
Synonymes de « ça vaut le coup » :
- Ça vaut la peine
- Ça en vaut la chandelle
- C'est intéressant
- C'est profitable
- Ça mérite l'effort
Formulations équivalentes :
- Cela vaut qu'on s'y intéresse
- L'effort en vaut la peine
- C'est un bon investissement (de temps/d'énergie)
- On ne le regrettera pas
Antonymes
Contraires selon le contexte :
Pour exprimer l'inutilité : « Ça ne vaut pas le coup », « c'est peine perdue », « c'est du temps gâché ».
Pour marquer le regret : « Ce n'était pas la peine », « j'aurais mieux fait de m'abstenir », « ça ne valait vraiment pas l'effort ».
Pour indiquer la disproportion : « Le jeu n'en vaut pas la chandelle », « c'est trop cher payé », « les inconvénients dépassent les avantages ».
Extraits littéraires
Maîtriser cette distinction entre « coup » et « coût » enrichit votre expression écrite et évite des confusions fréquentes. Gardez en mémoire que « ça vaut le coup » parle d'effort et d'action, tandis que « coût » concerne uniquement le prix. Avec cette clé, vous ne commettrez plus jamais cette erreur dans vos écrits !